1. /*
  2. * Copyright 2001-2004 The Apache Software Foundation.
  3. *
  4. * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
  5. * you may not use this file except in compliance with the License.
  6. * You may obtain a copy of the License at
  7. *
  8. * http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
  9. *
  10. * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
  11. * distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
  12. * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
  13. * See the License for the specific language governing permissions and
  14. * limitations under the License.
  15. */
  16. /*
  17. * $Id: ErrorMessages_ca.java,v 1.2 2004/02/16 22:26:44 minchau Exp $
  18. */
  19. package com.sun.org.apache.xalan.internal.xsltc.compiler.util;
  20. import java.util.ListResourceBundle;
  21. /**
  22. * @author Morten Jorgensen
  23. */
  24. public class ErrorMessages_ca extends ListResourceBundle {
  25. /*
  26. * XSLTC compile-time error messages.
  27. *
  28. * General notes to translators and definitions:
  29. *
  30. * 1) XSLTC is the name of the product. It is an acronym for "XSLT Compiler".
  31. * XSLT is an acronym for "XML Stylesheet Language: Transformations".
  32. *
  33. * 2) A stylesheet is a description of how to transform an input XML document
  34. * into a resultant XML document (or HTML document or text). The
  35. * stylesheet itself is described in the form of an XML document.
  36. *
  37. * 3) A template is a component of a stylesheet that is used to match a
  38. * particular portion of an input document and specifies the form of the
  39. * corresponding portion of the output document.
  40. *
  41. * 4) An axis is a particular "dimension" in a tree representation of an XML
  42. * document; the nodes in the tree are divided along different axes.
  43. * Traversing the "child" axis, for instance, means that the program
  44. * would visit each child of a particular node; traversing the "descendant"
  45. * axis means that the program would visit the child nodes of a particular
  46. * node, their children, and so on until the leaf nodes of the tree are
  47. * reached.
  48. *
  49. * 5) An iterator is an object that traverses nodes in a tree along a
  50. * particular axis, one at a time.
  51. *
  52. * 6) An element is a mark-up tag in an XML document; an attribute is a
  53. * modifier on the tag. For example, in <elem attr='val' attr2='val2'>
  54. * "elem" is an element name, "attr" and "attr2" are attribute names with
  55. * the values "val" and "val2", respectively.
  56. *
  57. * 7) A namespace declaration is a special attribute that is used to associate
  58. * a prefix with a URI (the namespace). The meanings of element names and
  59. * attribute names that use that prefix are defined with respect to that
  60. * namespace.
  61. *
  62. * 8) DOM is an acronym for Document Object Model. It is a tree
  63. * representation of an XML document.
  64. *
  65. * SAX is an acronym for the Simple API for XML processing. It is an API
  66. * used inform an XML processor (in this case XSLTC) of the structure and
  67. * content of an XML document.
  68. *
  69. * Input to the stylesheet processor can come from an XML parser in the
  70. * form of a DOM tree or through the SAX API.
  71. *
  72. * 9) DTD is a document type declaration. It is a way of specifying the
  73. * grammar for an XML file, the names and types of elements, attributes,
  74. * etc.
  75. *
  76. * 10) XPath is a specification that describes a notation for identifying
  77. * nodes in a tree-structured representation of an XML document. An
  78. * instance of that notation is referred to as an XPath expression.
  79. *
  80. * 11) Translet is an invented term that refers to the class file that contains
  81. * the compiled form of a stylesheet.
  82. */
  83. // These message should be read from a locale-specific resource bundle
  84. private static final String[][] m_errorMessages = {
  85. {ErrorMsg.MULTIPLE_STYLESHEET_ERR,
  86. "S'ha definit m\u00e9s d'un full d'estils en el mateix fitxer."},
  87. /*
  88. * Note to translators: The substitution text is the name of a
  89. * template. The same name was used on two different templates in the
  90. * same stylesheet.
  91. */
  92. {ErrorMsg.TEMPLATE_REDEF_ERR,
  93. "La plantilla ''{0}'' ja est\u00e0 definida en aquest full d''estils."},
  94. /*
  95. * Note to translators: The substitution text is the name of a
  96. * template. A reference to the template name was encountered, but the
  97. * template is undefined.
  98. */
  99. {ErrorMsg.TEMPLATE_UNDEF_ERR,
  100. "La plantilla ''{0}'' no est\u00e0 definida en aquest full d''estils."},
  101. /*
  102. * Note to translators: The substitution text is the name of a variable
  103. * that was defined more than once.
  104. */
  105. {ErrorMsg.VARIABLE_REDEF_ERR,
  106. "La variable ''{0}'' s''ha definit m\u00e9s d''una vegada en el mateix \u00e0mbit."},
  107. /*
  108. * Note to translators: The substitution text is the name of a variable
  109. * or parameter. A reference to the variable or parameter was found,
  110. * but it was never defined.
  111. */
  112. {ErrorMsg.VARIABLE_UNDEF_ERR,
  113. "La variable o el par\u00e0metre ''{0}'' no s''ha definit."},
  114. /*
  115. * Note to translators: The word "class" here refers to a Java class.
  116. * Processing the stylesheet required a class to be loaded, but it could
  117. * not be found. The substitution text is the name of the class.
  118. */
  119. {ErrorMsg.CLASS_NOT_FOUND_ERR,
  120. "No s''ha trobat la classe ''{0}''."},
  121. /*
  122. * Note to translators: The word "method" here refers to a Java method.
  123. * Processing the stylesheet required a reference to the method named by
  124. * the substitution text, but it could not be found. "public" is the
  125. * Java keyword.
  126. */
  127. {ErrorMsg.METHOD_NOT_FOUND_ERR,
  128. "No s''ha trobat el m\u00e8tode extern ''{0}'' (ha de ser public)."},
  129. /*
  130. * Note to translators: The word "method" here refers to a Java method.
  131. * Processing the stylesheet required a reference to the method named by
  132. * the substitution text, but no method with the required types of
  133. * arguments or return type could be found.
  134. */
  135. {ErrorMsg.ARGUMENT_CONVERSION_ERR,
  136. "No s''ha pogut convertir l''argument o tipus de retorn a la crida del m\u00e8tode ''{0}''"},
  137. /*
  138. * Note to translators: The file or URI named in the substitution text
  139. * is missing.
  140. */
  141. {ErrorMsg.FILE_NOT_FOUND_ERR,
  142. "No s''ha trobat el fitxer o URI ''{0}''."},
  143. /*
  144. * Note to translators: This message is displayed when the URI
  145. * mentioned in the substitution text is not well-formed syntactically.
  146. */
  147. {ErrorMsg.INVALID_URI_ERR,
  148. "L''URI ''{0}'' no \u00e9s v\u00e0lid."},
  149. /*
  150. * Note to translators: The file or URI named in the substitution text
  151. * exists but could not be opened.
  152. */
  153. {ErrorMsg.FILE_ACCESS_ERR,
  154. "No es pot obrir el fitxer o l''URI ''{0}''."},
  155. /*
  156. * Note to translators: <xsl:stylesheet> and <xsl:transform> are
  157. * keywords that should not be translated.
  158. */
  159. {ErrorMsg.MISSING_ROOT_ERR,
  160. "S''esperava l''element <xsl:stylesheet> o <xsl:transform>."},
  161. /*
  162. * Note to translators: The stylesheet contained a reference to a
  163. * namespace prefix that was undefined. The value of the substitution
  164. * text is the name of the prefix.
  165. */
  166. {ErrorMsg.NAMESPACE_UNDEF_ERR,
  167. "El prefix d''espai de noms ''{0}'' no s''ha declarat."},
  168. /*
  169. * Note to translators: The Java function named in the stylesheet could
  170. * not be found.
  171. */
  172. {ErrorMsg.FUNCTION_RESOLVE_ERR,
  173. "No s''ha pogut resoldre la crida de la funci\u00f3 ''{0}''."},
  174. /*
  175. * Note to translators: The substitution text is the name of a
  176. * function. A literal string here means a constant string value.
  177. */
  178. {ErrorMsg.NEED_LITERAL_ERR,
  179. "L''argument de ''{0}'' ha de ser una cadena de literals."},
  180. /*
  181. * Note to translators: This message indicates there was a syntactic
  182. * error in the form of an XPath expression. The substitution text is
  183. * the expression.
  184. */
  185. {ErrorMsg.XPATH_PARSER_ERR,
  186. "S''ha produ\u00eft un error en analitzar l''expressi\u00f3 XPath ''{0}''."},
  187. /*
  188. * Note to translators: An element in the stylesheet requires a
  189. * particular attribute named by the substitution text, but that
  190. * attribute was not specified in the stylesheet.
  191. */
  192. {ErrorMsg.REQUIRED_ATTR_ERR,
  193. "No s''ha especificat l''atribut obligatori ''{0}''."},
  194. /*
  195. * Note to translators: This message indicates that a character not
  196. * permitted in an XPath expression was encountered. The substitution
  197. * text is the offending character.
  198. */
  199. {ErrorMsg.ILLEGAL_CHAR_ERR,
  200. "L''expressi\u00f3 XPath cont\u00e9 el car\u00e0cter no perm\u00e8s ''{0}''."},
  201. /*
  202. * Note to translators: A processing instruction is a mark-up item in
  203. * an XML document that request some behaviour of an XML processor. The
  204. * form of the name of was invalid in this case, and the substitution
  205. * text is the name.
  206. */
  207. {ErrorMsg.ILLEGAL_PI_ERR,
  208. "La instrucci\u00f3 de processament t\u00e9 el nom no perm\u00e8s ''{0}''."},
  209. /*
  210. * Note to translators: This message is reported if the stylesheet
  211. * being processed attempted to construct an XML document with an
  212. * attribute in a place other than on an element. The substitution text
  213. * specifies the name of the attribute.
  214. */
  215. {ErrorMsg.STRAY_ATTRIBUTE_ERR,
  216. "L''atribut ''{0}'' es troba fora de l''element."},
  217. /*
  218. * Note to translators: An attribute that wasn't recognized was
  219. * specified on an element in the stylesheet. The attribute is named
  220. * by the substitution
  221. * text.
  222. */
  223. {ErrorMsg.ILLEGAL_ATTRIBUTE_ERR,
  224. "No es permet l''atribut ''{0}''."},
  225. /*
  226. * Note to translators: "import" and "include" are keywords that should
  227. * not be translated. This messages indicates that the stylesheet
  228. * named in the substitution text imported or included itself either
  229. * directly or indirectly.
  230. */
  231. {ErrorMsg.CIRCULAR_INCLUDE_ERR,
  232. "Import/include circular. El full d''estils ''{0}'' ja s''ha carregat."},
  233. /*
  234. * Note to translators: A result-tree fragment is a portion of a
  235. * resulting XML document represented as a tree. "<xsl:sort>" is a
  236. * keyword and should not be translated.
  237. */
  238. {ErrorMsg.RESULT_TREE_SORT_ERR,
  239. "Els fragments de l'arbre de resultats no es poden classificar (es passen per alt els elements <xsl:sort>). Heu de classificar els nodes quan creeu l'arbre de resultats. "},
  240. /*
  241. * Note to translators: A name can be given to a particular style to be
  242. * used to format decimal values. The substitution text gives the name
  243. * of such a style for which more than one declaration was encountered.
  244. */
  245. {ErrorMsg.SYMBOLS_REDEF_ERR,
  246. "El formatatge decimal ''{0}'' ja est\u00e0 definit."},
  247. /*
  248. * Note to translators: The stylesheet version named in the
  249. * substitution text is not supported.
  250. */
  251. {ErrorMsg.XSL_VERSION_ERR,
  252. "XSLTC no d\u00f3na suport a la versi\u00f3 XSL ''{0}''."},
  253. /*
  254. * Note to translators: The definitions of one or more variables or
  255. * parameters depend on one another.
  256. */
  257. {ErrorMsg.CIRCULAR_VARIABLE_ERR,
  258. "Hi ha una refer\u00e8ncia de variable/par\u00e0metre circular a ''{0}''."},
  259. /*
  260. * Note to translators: The operator in an expresion with two operands was
  261. * not recognized.
  262. */
  263. {ErrorMsg.ILLEGAL_BINARY_OP_ERR,
  264. "L'operador de l'expressi\u00f3 bin\u00e0ria \u00e9s desconegut."},
  265. /*
  266. * Note to translators: This message is produced if a reference to a
  267. * function has too many or too few arguments.
  268. */
  269. {ErrorMsg.ILLEGAL_ARG_ERR,
  270. "La crida de funci\u00f3 t\u00e9 arguments no permesos."},
  271. /*
  272. * Note to translators: "document()" is the name of function and must
  273. * not be translated. A node-set is a set of the nodes in the tree
  274. * representation of an XML document.
  275. */
  276. {ErrorMsg.DOCUMENT_ARG_ERR,
  277. "El segon argument de la funci\u00f3 document() ha de ser un conjunt de nodes."},
  278. /*
  279. * Note to translators: "<xsl:when>" and "<xsl:choose>" are keywords
  280. * and should not be translated. This message describes a syntax error
  281. * in the stylesheet.
  282. */
  283. {ErrorMsg.MISSING_WHEN_ERR,
  284. "Es necessita com a m\u00ednim un element <xsl:when> a <xsl:choose>."},
  285. /*
  286. * Note to translators: "<xsl:otherwise>" and "<xsl:choose>" are
  287. * keywords and should not be translated. This message describes a
  288. * syntax error in the stylesheet.
  289. */
  290. {ErrorMsg.MULTIPLE_OTHERWISE_ERR,
  291. "Nom\u00e9s es permet un element <xsl:otherwise> a <xsl:choose>."},
  292. /*
  293. * Note to translators: "<xsl:otherwise>" and "<xsl:choose>" are
  294. * keywords and should not be translated. This message describes a
  295. * syntax error in the stylesheet.
  296. */
  297. {ErrorMsg.STRAY_OTHERWISE_ERR,
  298. "<xsl:otherwise> nom\u00e9s es pot utilitzar dins de <xsl:choose>."},
  299. /*
  300. * Note to translators: "<xsl:when>" and "<xsl:choose>" are keywords
  301. * and should not be translated. This message describes a syntax error
  302. * in the stylesheet.
  303. */
  304. {ErrorMsg.STRAY_WHEN_ERR,
  305. "<xsl:when> nom\u00e9s es pot utilitzar dins de <xsl:choose>."},
  306. /*
  307. * Note to translators: "<xsl:when>", "<xsl:otherwise>" and
  308. * "<xsl:choose>" are keywords and should not be translated. This
  309. * message describes a syntax error in the stylesheet.
  310. */
  311. {ErrorMsg.WHEN_ELEMENT_ERR,
  312. "A <xsl:choose> nom\u00e9s es permeten els elements <xsl:when> i <xsl:otherwise>."},
  313. /*
  314. * Note to translators: "<xsl:attribute-set>" and "name" are keywords
  315. * that should not be translated.
  316. */
  317. {ErrorMsg.UNNAMED_ATTRIBSET_ERR,
  318. "L'atribut 'name' falta a <xsl:attribute-set>."},
  319. /*
  320. * Note to translators: An element in the stylesheet contained an
  321. * element of a type that it was not permitted to contain.
  322. */
  323. {ErrorMsg.ILLEGAL_CHILD_ERR,
  324. "L'element subordinat no \u00e9s perm\u00e8s."},
  325. /*
  326. * Note to translators: The stylesheet tried to create an element with
  327. * a name that was not a valid XML name. The substitution text contains
  328. * the name.
  329. */
  330. {ErrorMsg.ILLEGAL_ELEM_NAME_ERR,
  331. "No podeu cridar un element ''{0}''"},
  332. /*
  333. * Note to translators: The stylesheet tried to create an attribute
  334. * with a name that was not a valid XML name. The substitution text
  335. * contains the name.
  336. */
  337. {ErrorMsg.ILLEGAL_ATTR_NAME_ERR,
  338. "No podeu cridar un atribut ''{0}''"},
  339. /*
  340. * Note to translators: The children of the outermost element of a
  341. * stylesheet are referred to as top-level elements. No text should
  342. * occur within that outermost element unless it is within a top-level
  343. * element. This message indicates that that constraint was violated.
  344. * "<xsl:stylesheet>" is a keyword that should not be translated.
  345. */
  346. {ErrorMsg.ILLEGAL_TEXT_NODE_ERR,
  347. "Hi ha dades fora de l'element de nivell superior <xsl:stylesheet>."},
  348. /*
  349. * Note to translators: JAXP is an acronym for the Java API for XML
  350. * Processing. This message indicates that the XML parser provided to
  351. * XSLTC to process the XML input document had a configuration problem.
  352. */
  353. {ErrorMsg.SAX_PARSER_CONFIG_ERR,
  354. "L'analitzador JAXP no s'ha configurat correctament"},
  355. /*
  356. * Note to translators: The substitution text names the internal error
  357. * encountered.
  358. */
  359. {ErrorMsg.INTERNAL_ERR,
  360. "S''ha produ\u00eft un error intern d''XSLTC irrecuperable: ''{0}''"},
  361. /*
  362. * Note to translators: The stylesheet contained an element that was
  363. * not recognized as part of the XSL syntax. The substitution text
  364. * gives the element name.
  365. */
  366. {ErrorMsg.UNSUPPORTED_XSL_ERR,
  367. "L''element d''XSL ''{0}'' no t\u00e9 suport."},
  368. /*
  369. * Note to translators: The stylesheet referred to an extension to the
  370. * XSL syntax and indicated that it was defined by XSLTC, but XSTLC does
  371. * not recognized the particular extension named. The substitution text
  372. * gives the extension name.
  373. */
  374. {ErrorMsg.UNSUPPORTED_EXT_ERR,
  375. "No es reconeix l''extensi\u00f3 d''XSLTC ''{0}''."},
  376. /*
  377. * Note to translators: The XML document given to XSLTC as a stylesheet
  378. * was not, in fact, a stylesheet. XSLTC is able to detect that in this
  379. * case because the outermost element in the stylesheet has to be
  380. * declared with respect to the XSL namespace URI, but no declaration
  381. * for that namespace was seen.
  382. */
  383. {ErrorMsg.MISSING_XSLT_URI_ERR,
  384. "El document d'entrada no \u00e9s un full d'estils (l'espai de noms XSL no s'ha declarat en l'element arrel)."},
  385. /*
  386. * Note to translators: XSLTC could not find the stylesheet document
  387. * with the name specified by the substitution text.
  388. */
  389. {ErrorMsg.MISSING_XSLT_TARGET_ERR,
  390. "No s''ha trobat la destinaci\u00f3 ''{0}'' del full d''estils."},
  391. /*
  392. * Note to translators: This message represents an internal error in
  393. * condition in XSLTC. The substitution text is the class name in XSLTC
  394. * that is missing some functionality.
  395. */
  396. {ErrorMsg.NOT_IMPLEMENTED_ERR,
  397. "No s''ha implementat ''{0}''."},
  398. /*
  399. * Note to translators: The XML document given to XSLTC as a stylesheet
  400. * was not, in fact, a stylesheet.
  401. */
  402. {ErrorMsg.NOT_STYLESHEET_ERR,
  403. "El document d'entrada no cont\u00e9 cap full d'estils XSL."},
  404. /*
  405. * Note to translators: The element named in the substitution text was
  406. * encountered in the stylesheet but is not recognized.
  407. */
  408. {ErrorMsg.ELEMENT_PARSE_ERR,
  409. "No s''ha pogut analitzar l''element ''{0}''"},
  410. /*
  411. * Note to translators: "use", "<key>", "node", "node-set", "string"
  412. * and "number" are keywords in this context and should not be
  413. * translated. This message indicates that the value of the "use"
  414. * attribute was not one of the permitted values.
  415. */
  416. {ErrorMsg.KEY_USE_ATTR_ERR,
  417. "L'atribut use de <key> ha de ser node, node-set, string o number."},
  418. /*
  419. * Note to translators: An XML document can specify the version of the
  420. * XML specification to which it adheres. This message indicates that
  421. * the version specified for the output document was not valid.
  422. */
  423. {ErrorMsg.OUTPUT_VERSION_ERR,
  424. "La versi\u00f3 del document XML de sortida ha de ser 1.0"},
  425. /*
  426. * Note to translators: The operator in a comparison operation was
  427. * not recognized.
  428. */
  429. {ErrorMsg.ILLEGAL_RELAT_OP_ERR,
  430. "L'operador de l'expressi\u00f3 relacional \u00e9s desconegut."},
  431. /*
  432. * Note to translators: An attribute set defines as a set of XML
  433. * attributes that can be added to an element in the output XML document
  434. * as a group. This message is reported if the name specified was not
  435. * used to declare an attribute set. The substitution text is the name
  436. * that is in error.
  437. */
  438. {ErrorMsg.ATTRIBSET_UNDEF_ERR,
  439. "S''ha intentat utilitzar el conjunt d''atributs ''{0}'' que no existeix."},
  440. /*
  441. * Note to translators: The term "attribute value template" is a term
  442. * defined by XSLT which describes the value of an attribute that is
  443. * determined by an XPath expression. The message indicates that the
  444. * expression was syntactically incorrect; the substitution text
  445. * contains the expression that was in error.
  446. */
  447. {ErrorMsg.ATTR_VAL_TEMPLATE_ERR,
  448. "No es pot analitzar la plantilla de valors d''atributs ''{0}''."},
  449. /*
  450. * Note to translators: ???
  451. */
  452. {ErrorMsg.UNKNOWN_SIG_TYPE_ERR,
  453. "El tipus de dades de la signatura de la classe ''{0}'' \u00e9s desconegut."},
  454. /*
  455. * Note to translators: The substitution text refers to data types.
  456. * The message is displayed if a value in a particular context needs to
  457. * be converted to type {1}, but that's not possible for a value of
  458. * type {0}.
  459. */
  460. {ErrorMsg.DATA_CONVERSION_ERR,
  461. "No es pot convertir el tipus de dades ''{0}'' en ''{1}''."},
  462. /*
  463. * Note to translators: "Templates" is a Java class name that should
  464. * not be translated.
  465. */
  466. {ErrorMsg.NO_TRANSLET_CLASS_ERR,
  467. "Templates no cont\u00e9 cap definici\u00f3 de classe translet."},
  468. /*
  469. * Note to translators: "Templates" is a Java class name that should
  470. * not be translated.
  471. */
  472. {ErrorMsg.NO_MAIN_TRANSLET_ERR,
  473. "Templates no cont\u00e9 cap classe amb el nom ''{0}''."},
  474. /*
  475. * Note to translators: The substitution text is the name of a class.
  476. */
  477. {ErrorMsg.TRANSLET_CLASS_ERR,
  478. "No s''ha pogut carregar la classe translet ''{0}''."},
  479. {ErrorMsg.TRANSLET_OBJECT_ERR,
  480. "La classe translet s''ha carregat, per\u00f2 no es pot crear la inst\u00e0ncia translet."},
  481. /*
  482. * Note to translators: "ErrorListener" is a Java interface name that
  483. * should not be translated. The message indicates that the user tried
  484. * to set an ErrorListener object on object of the class named in the
  485. * substitution text with "null" Java value.
  486. */
  487. {ErrorMsg.ERROR_LISTENER_NULL_ERR,
  488. "S''ha intentat establir ErrorListener de ''{0}'' en un valor nul."},
  489. /*
  490. * Note to translators: StreamSource, SAXSource and DOMSource are Java
  491. * interface names that should not be translated.
  492. */
  493. {ErrorMsg.JAXP_UNKNOWN_SOURCE_ERR,
  494. "XSLTC nom\u00e9s d\u00f3na suport a StreamSource, SAXSource i DOMSource."},
  495. /*
  496. * Note to translators: "Source" is a Java class name that should not
  497. * be translated. The substitution text is the name of Java method.
  498. */
  499. {ErrorMsg.JAXP_NO_SOURCE_ERR,
  500. "L''objecte source donat a ''{0}'' no t\u00e9 contingut."},
  501. /*
  502. * Note to translators: The message indicates that XSLTC failed to
  503. * compile the stylesheet into a translet (class file).
  504. */
  505. {ErrorMsg.JAXP_COMPILE_ERR,
  506. "No s'ha pogut compilar el full d'estils."},
  507. /*
  508. * Note to translators: "TransformerFactory" is a class name. In this
  509. * context, an attribute is a property or setting of the
  510. * TransformerFactory object. The substitution text is the name of the
  511. * unrecognised attribute. The method used to retrieve the attribute is
  512. * "getAttribute", so it's not clear whether it would be best to
  513. * translate the term "attribute".
  514. */
  515. {ErrorMsg.JAXP_INVALID_ATTR_ERR,
  516. "TransformerFactory no reconeix l''atribut ''{0}''."},
  517. /*
  518. * Note to translators: "setResult()" and "startDocument()" are Java
  519. * method names that should not be translated.
  520. */
  521. {ErrorMsg.JAXP_SET_RESULT_ERR,
  522. "setResult() s'ha de cridar abans de startDocument()."},
  523. /*
  524. * Note to translators: "Transformer" is a Java interface name that
  525. * should not be translated. A Transformer object should contained a
  526. * reference to a translet object in order to be used for
  527. * transformations; this message is produced if that requirement is not
  528. * met.
  529. */
  530. {ErrorMsg.JAXP_NO_TRANSLET_ERR,
  531. "Transformer no cont\u00e9 cap objecte translet."},
  532. /*
  533. * Note to translators: The XML document that results from a
  534. * transformation needs to be sent to an output handler object; this
  535. * message is produced if that requirement is not met.
  536. */
  537. {ErrorMsg.JAXP_NO_HANDLER_ERR,
  538. "No s'ha definit cap manejador de sortida per al resultat de transformaci\u00f3."},
  539. /*
  540. * Note to translators: "Result" is a Java interface name in this
  541. * context. The substitution text is a method name.
  542. */
  543. {ErrorMsg.JAXP_NO_RESULT_ERR,
  544. "L''objecte result donat a ''{0}'' no \u00e9s v\u00e0lid."},
  545. /*
  546. * Note to translators: "Transformer" is a Java interface name. The
  547. * user's program attempted to access an unrecognized property with the
  548. * name specified in the substitution text. The method used to retrieve
  549. * the property is "getOutputProperty", so it's not clear whether it
  550. * would be best to translate the term "property".
  551. */
  552. {ErrorMsg.JAXP_UNKNOWN_PROP_ERR,
  553. "S''ha intentat accedir a una propietat Transformer ''{0}'' no v\u00e0lida."},
  554. /*
  555. * Note to translators: SAX2DOM is the name of a Java class that should
  556. * not be translated. This is an adapter in the sense that it takes a
  557. * DOM object and converts it to something that uses the SAX API.
  558. */
  559. {ErrorMsg.SAX2DOM_ADAPTER_ERR,
  560. "No s''ha pogut crear l''adaptador SAX2DOM ''{0}''."},
  561. /*
  562. * Note to translators: "XSLTCSource.build()" is a Java method name.
  563. * "systemId" is an XML term that is short for "system identification".
  564. */
  565. {ErrorMsg.XSLTC_SOURCE_ERR,
  566. "S'ha cridat XSLTCSource.build() sense que s'hagu\u00e9s establert la identificaci\u00f3 del sistema."},
  567. {ErrorMsg.COMPILE_STDIN_ERR,
  568. "L'opci\u00f3 -i s'ha d'utilitzar amb l'opci\u00f3 -o."},
  569. /*
  570. * Note to translators: This message contains usage information for a
  571. * means of invoking XSLTC from the command-line. The message is
  572. * formatted for presentation in English. The strings <output>,
  573. * <directory>, etc. indicate user-specified argument values, and can
  574. * be translated - the argument <package> refers to a Java package, so
  575. * it should be handled in the same way the term is handled for JDK
  576. * documentation.
  577. */
  578. {ErrorMsg.COMPILE_USAGE_STR,
  579. "RESUM\n java com.sun.org.apache.xalan.internal.xsltc.cmdline.Compile [-o <sortida>]\n [-d <directori>] [-j <fitxer_jar>] [-p <paquet>]\n [-n] [-x] [-s] [-u] [-v] [-h] { <full_estils> | -i }\n\nOPCIONS\n -o <sortida> assigna el nom <sortida> al translet\n generat. Per defecte, el nom de translet\n s'obt\u00e9 del nom de <full_estils>. Aquesta opci\u00f3\n no es t\u00e9 en compte si es compilen diversos fulls d'estils.\n -d <directori> especifica un directori de destinaci\u00f3 per al translet\n -j <fitxer_jar> empaqueta les classes translet en un fitxer jar del nom\n especificat com a <fitxer_jar>\n -p <paquet> especifica un prefix de nom de paquet per a totes les classes\n translet generades.\n -n habilita l'inlining (com a mitjana, el funcionament per defecte\n \u00e9s millor).\n -x habilita la sortida de missatges de depuraci\u00f3 addicionals\n -s inhabilita la crida de System.exit\n -u interpreta els arguments <full_estils> com URL\n -i obliga el compilador a llegir el full d'estils des de l'entrada est\u00e0ndard\n -v imprimeix la versi\u00f3 del compilador\n -h imprimeix aquesta sent\u00e8ncia d'\u00fas.\n"},
  580. /*
  581. * Note to translators: This message contains usage information for a
  582. * means of invoking XSLTC from the command-line. The message is
  583. * formatted for presentation in English. The strings <jarfile>,
  584. * <document>, etc. indicate user-specified argument values, and can
  585. * be translated - the argument <class> refers to a Java class, so it
  586. * should be handled in the same way the term is handled for JDK
  587. * documentation.
  588. */
  589. {ErrorMsg.TRANSFORM_USAGE_STR,
  590. "RESUM \n java com.sun.org.apache.xalan.internal.xsltc.cmdline.Transform [-j <fitxer_jar>]\n [-x] [-s] [-n <iteracions>] {-u <url_document> | <document>}\n <classe> [<par\u00e0m1>=<valor1> ...]\n\n utilitza la <classe> translet per transformar un document XML\n especificat com a <document>. La <classe> translet es troba\n o b\u00e9 a la CLASSPATH de l'usuari o b\u00e9 al <fitxer_jar> que es pot especificar opcionalment.\nOPCIONS\n -j <fitxer_jar> especifica un fitxer jar des del qual es pot carregar el translet\n -x habilita la sortida de missatges de depuraci\u00f3 addicionals\n -s inhabilita la crida de System.exit\n -n <iteracions> executa la transformaci\u00f3 el nombre de vegades <iteracions> i\n mostra informaci\u00f3 de perfil\n -u <url_document> especifica el document d'entrada XML com una URL\n"},
  591. /*
  592. * Note to translators: "<xsl:sort>", "<xsl:for-each>" and
  593. * "<xsl:apply-templates>" are keywords that should not be translated.
  594. * The message indicates that an xsl:sort element must be a child of
  595. * one of the other kinds of elements mentioned.
  596. */
  597. {ErrorMsg.STRAY_SORT_ERR,
  598. "<xsl:sort> nom\u00e9s es pot utilitzar amb <xsl:for-each> o <xsl:apply-templates>."},
  599. /*
  600. * Note to translators: The message indicates that the encoding
  601. * requested for the output document was on that requires support that
  602. * is not available from the Java Virtual Machine being used to execute
  603. * the program.
  604. */
  605. {ErrorMsg.UNSUPPORTED_ENCODING,
  606. "Aquesta JVM no d\u00f3na suport a la codificaci\u00f3 de sortida ''{0}''."},
  607. /*
  608. * Note to translators: The message indicates that the XPath expression
  609. * named in the substitution text was not well formed syntactically.
  610. */
  611. {ErrorMsg.SYNTAX_ERR,
  612. "S''ha produ\u00eft un error de sintaxi a ''{0}''."},
  613. /*
  614. * Note to translators: The substitution text is the name of a Java
  615. * class. The term "constructor" here is the Java term. The message is
  616. * displayed if XSLTC could not find a constructor for the specified
  617. * class.
  618. */
  619. {ErrorMsg.CONSTRUCTOR_NOT_FOUND,
  620. "No s''ha trobat el constructor extern ''{0}''."},
  621. /*
  622. * Note to translators: "static" is the Java keyword. The substitution
  623. * text is the name of a function. The first argument of that function
  624. * is not of the required type.
  625. */
  626. {ErrorMsg.NO_JAVA_FUNCT_THIS_REF,
  627. "El primer argument de la funci\u00f3 Java no static ''{0}'' no \u00e9s una refer\u00e8ncia d''objecte v\u00e0lida."},
  628. /*
  629. * Note to translators: An XPath expression was not of the type
  630. * required in a particular context. The substitution text is the
  631. * expression that was in error.
  632. */
  633. {ErrorMsg.TYPE_CHECK_ERR,
  634. "S''ha produ\u00eft un error en comprovar el tipus de l''expressi\u00f3 ''{0}''."},
  635. /*
  636. * Note to translators: An XPath expression was not of the type
  637. * required in a particular context. However, the location of the
  638. * problematic expression is unknown.
  639. */
  640. {ErrorMsg.TYPE_CHECK_UNK_LOC_ERR,
  641. "S'ha produ\u00eft un error en comprovar el tipus d'expressi\u00f3 en una ubicaci\u00f3 desconeguda."},
  642. /*
  643. * Note to translators: The substitution text is the name of a command-
  644. * line option that was not recognized.
  645. */
  646. {ErrorMsg.ILLEGAL_CMDLINE_OPTION_ERR,
  647. "L''opci\u00f3 de l\u00ednia d''ordres ''{0}'' no \u00e9s v\u00e0lida."},
  648. /*
  649. * Note to translators: The substitution text is the name of a command-
  650. * line option.
  651. */
  652. {ErrorMsg.CMDLINE_OPT_MISSING_ARG_ERR,
  653. "A l''opci\u00f3 de l\u00ednia d''ordres ''{0}'' li falta un argument obligatori."},
  654. /*
  655. * Note to translators: This message is used to indicate the severity
  656. * of another message. The substitution text contains two error
  657. * messages. The spacing before the second substitution text indents
  658. * it the same amount as the first in English.
  659. */
  660. {ErrorMsg.WARNING_PLUS_WRAPPED_MSG,
  661. "AV\u00cdS: ''{0}''\n :{1}"},
  662. /*
  663. * Note to translators: This message is used to indicate the severity
  664. * of another message. The substitution text is an error message.
  665. */
  666. {ErrorMsg.WARNING_MSG,
  667. "AV\u00cdS: ''{0}''"},
  668. /*
  669. * Note to translators: This message is used to indicate the severity
  670. * of another message. The substitution text contains two error
  671. * messages. The spacing before the second substitution text indents
  672. * it the same amount as the first in English.
  673. */
  674. {ErrorMsg.FATAL_ERR_PLUS_WRAPPED_MSG,
  675. "ERROR MOLT GREU: ''{0}''\n :{1}"},
  676. /*
  677. * Note to translators: This message is used to indicate the severity
  678. * of another message. The substitution text is an error message.
  679. */
  680. {ErrorMsg.FATAL_ERR_MSG,
  681. "ERROR MOLT GREU: ''{0}''"},
  682. /*
  683. * Note to translators: This message is used to indicate the severity
  684. * of another message. The substitution text contains two error
  685. * messages. The spacing before the second substitution text indents
  686. * it the same amount as the first in English.
  687. */
  688. {ErrorMsg.ERROR_PLUS_WRAPPED_MSG,
  689. "ERROR: ''{0}''\n :{1}"},
  690. /*
  691. * Note to translators: This message is used to indicate the severity
  692. * of another message. The substitution text is an error message.
  693. */
  694. {ErrorMsg.ERROR_MSG,
  695. "ERROR: ''{0}''"},
  696. /*
  697. * Note to translators: The substitution text is the name of a class.
  698. */
  699. {ErrorMsg.TRANSFORM_WITH_TRANSLET_STR,
  700. "Transformaci\u00f3 mitjan\u00e7ant translet ''{0}'' "},
  701. /*
  702. * Note to translators: The first substitution is the name of a class,
  703. * while the second substitution is the name of a jar file.
  704. */
  705. {ErrorMsg.TRANSFORM_WITH_JAR_STR,
  706. "Transformaci\u00f3 mitjan\u00e7ant translet ''{0}'' des del fitxer jar ''{1}''"},
  707. /*
  708. * Note to translators: "TransformerFactory" is the name of a Java
  709. * interface and must not be translated. The substitution text is
  710. * the name of the class that could not be instantiated.
  711. */
  712. {ErrorMsg.COULD_NOT_CREATE_TRANS_FACT,
  713. "No s''ha pogut crear una inst\u00e0ncia de la classe TransformerFactory ''{0}''."},
  714. /*
  715. * Note to translators: The following message is used as a header.
  716. * All the error messages are collected together and displayed beneath
  717. * this message.
  718. */
  719. {ErrorMsg.COMPILER_ERROR_KEY,
  720. "Errors del compilador:"},
  721. /*
  722. * Note to translators: The following message is used as a header.
  723. * All the warning messages are collected together and displayed
  724. * beneath this message.
  725. */
  726. {ErrorMsg.COMPILER_WARNING_KEY,
  727. "Avisos del compilador:"},
  728. /*
  729. * Note to translators: The following message is used as a header.
  730. * All the error messages that are produced when the stylesheet is
  731. * applied to an input document are collected together and displayed
  732. * beneath this message. A 'translet' is the compiled form of a
  733. * stylesheet (see above).
  734. */
  735. {ErrorMsg.RUNTIME_ERROR_KEY,
  736. "Errors de translet:"}
  737. };
  738. public Object[][] getContents() {
  739. return m_errorMessages;
  740. }
  741. }